Difference between revisions of "Software Translation Portal"
Jump to navigation
Jump to search
(Demo server) |
(Translation Glossary) |
||
| Line 21: | Line 21: | ||
* On OSGeo infrastructure or GRASS server or ...? | * On OSGeo infrastructure or GRASS server or ...? | ||
| + | |||
| + | == Translation Glossary == | ||
| + | |||
| + | To avoid too much diverging jargon, it is requested to develop and follow a translation glossary. | ||
| + | |||
| + | * [http://grass.gdf-hannover.de/wiki/GRASS_Translation_Glossary GRASS Translation Glossary] | ||
[[Category:Infrastructure]] | [[Category:Infrastructure]] | ||
Revision as of 00:25, 20 September 2007
It is proposed to install a unified translation portal for OSGeo projects which use "gettext" based message translations.
Software Candidates
- pootle - http://pootle.wordforge.org/
- supports online message translation (much like Canonical's Rosetta, but this is free software)
- apparently supports integration of offline translated .po files
- integrates smoothly with version control systems (SVN)
- other?
Interested OSGeo projects
- GRASS: i18N efforts
- Probably GDAL (users requested translated messages)
- OSSIM?
- QGIS?
- gvSIG?
- ... (please update)
Demo server
- On OSGeo infrastructure or GRASS server or ...?
Translation Glossary
To avoid too much diverging jargon, it is requested to develop and follow a translation glossary.