Difference between revisions of "Journal vol1 fr"
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
	
Wiki-Marie (talk | contribs)  | 
				Wiki-Marie (talk | contribs)   | 
				||
| Line 37: | Line 37: | ||
* [[Image:Symbol OK.png|20px|Valid]] <strike>Editorial & Index (<span style="color:red">court</span>)</strike>- '''Traducteur :''' P-A Le Ny - '''Relecteur :''' Céline Kostia  | * [[Image:Symbol OK.png|20px|Valid]] <strike>Editorial & Index (<span style="color:red">court</span>)</strike>- '''Traducteur :''' P-A Le Ny - '''Relecteur :''' Céline Kostia  | ||
| − | * [[Image:Bulbgraph.png|20px|Valid]] <strike>FOSS4G  (<span style="color:red">court</span>)</strike> - '''Traductrice :''' Sidonie Christophe - '''    | + | * [[Image:Bulbgraph.png|20px|Valid]] <strike>FOSS4G  (<span style="color:red">court</span>)</strike> - '''Traductrice :''' Sidonie Christophe - ''' Relectrice : ''' Marie Silvestre  | 
* [[Image:Bulbgraph.png|20px|Valid]] <strike>News (<span style="color:red">moyen</span>)</strike> - '''Traducteur :''' Gwenael Bachelot, Yves Jacolin  | * [[Image:Bulbgraph.png|20px|Valid]] <strike>News (<span style="color:red">moyen</span>)</strike> - '''Traducteur :''' Gwenael Bachelot, Yves Jacolin  | ||
* Events  | * Events  | ||
Revision as of 08:35, 19 June 2007
Accueil OSGeo-fr | Page de gestion des traduction du journal de l'OSGeo
traduction du journal de l'OSGeo vo. 1
Introduction
Pour traduire un article, je vous propose de faire comme ceci :
- ouvrir une page sur le wiki et lister les différentes parties
 - toute personne intéressée, met son nom devant (traducteur : xxx, relecteur : yyy)
 - les sources de l'article seront récupérer à partir du SVN et un lien sera mis sur le wiki (cette page) que vous pourrez récupérer.
 - lorsque l'article est traduit, vous mettez le fichier sur le wiki ou me l'envoyez directement.
 - pareil pour la relecture
 
La synthèse de tous les articles traduit sera réalisé et diffusé à l'équipe de rédaction de l'OSGeo.
Quelques remarques :
- Le journal est écrit en LaTeX (http://fr.wikipedia.org/wiki/LaTeX) qui est un langage pour écrire de gros documents. Les balises sont assez proche du HTML, mais pour la traduction vous n'avez pas à toucher aux balises. Si vous avez des questions n'hésitez pas à les poser sur la liste.
 - Les fichiers sont encodés en UTF-8, si cela pose problème, il est possible de passer d'un encodage en un autre, sous linux :
 
iconv -c --from-code=UTF-8 --to-code=ISO-8859-15 -o <fichier-iso-8859-15> <fichier-utf8>
Quelques liens :
- La page du journal : http://www.osgeo.org/journal/volume1
 - La page wiki de gestion : http://wiki.osgeo.org/index.php/Journal
 - Le dépôt SVN : http://svn.osgeo.org/osgeo/journal
 
Sommaire
Note : Les chapitres en attente d'un relecteur sont téléchargeable ici : http://osgeo.gloobe.org/journal_vol1/, merci de prévenir sur cette page et sur la liste si vous désirez être relecteur. Merci.
Correspondances en termes de temps (estimation) :
- court : 15 à 20 mn (< 1 page sauf ...)
 - moyen : 30 mn à 1 h00 (>= 1 page et < 2 pages)
 - long : 1-3 h 00 (>= 3 pages et < 7 pages)
 - très long : > 3h00 (=> 7 pages)
 
 Editorial & Index (court)- Traducteur : P-A Le Ny - Relecteur : Céline Kostia
 FOSS4G (court)- Traductrice : Sidonie Christophe - Relectrice : Marie Silvestre
 News (moyen)- Traducteur : Gwenael Bachelot, Yves Jacolin- Events
 North Carolina OSGeo User Group Meets (moyen)- Traducteur : Sidonie Christophe - Relectrice : Marie Silvestre
 Activity report of OSGeo-India at Map World Forum 2007 (court-moyen)- Traductrice : Sidonie Christophe - Relecteur :
 8th annual Italian GRASS & GFOSS Meeting (court) - Traducteur : BertrandS -  Relecteur :
 
- Project Spotlight
 
- Integration Studies
 
- Topical Studies
 
- Developer Announcements
 Omniverdi LiveCD (moyen)- Traducteur : YJacolin - Relectrice : Marie Silvestre
 GDAL (court)- Traducteur : Yjacolin - Relectrice : Marie Silvestre
 GeoNetwork Open Source (court)- Traductrice : Marie Silvestre - Relecteur : De Runz Cyril
 Geotools steering (moyen)- Traductrice: Sidonie Christophe - Relecteur : Yann Chemin
 Grass GIS (court - moyen)- Traducteur : Yjacolin - Relectrice : Marie Silvestre
 Mapbender project update (court)- Traducteur : Cyril de Runz - Relectrice :
 Mapbuilder project update (court)- Traducteur : Yjacolin - Relectrice : Marie Silvestre
 Mapguide project update (court)- Traducteur : Gwenael Bachelot - Relecteur : François Van Der Biest
 Mapserver Update (court)- Traducteur : Yjacolin - Relectrice : Marie Silvestre
 QGIS project update (court)- Traducteur : Cyril de Runz - Relectrice : Marie Silvestre
 
Statistique
- Articles à traduire : 0 articles
 - Articles à relire/en cours de traduction : 12 articles (dont 3 en cours de trad.)
 - Articles terminés (ou en attente de finalisation) : 15 articles
 - Articles totaux : 27 articles